宋琳 Song Lin (1959 - )

   
   
   
   
   

伸向大海的栈桥

Die Landungsbrücke, die sich ins Meer erstreckt

   
   
漂浮不定。对于大海蓝色的终极, Sie scheint auf dem Wasser zu schweben. Angesichts des äußersten Blau des Meeres
只不过延伸了一点儿。 Erstreckt sie sich nur ein kleines bisschen.
像一个告别的手势, Wie eine Geste zum Abschied
一方丝帕,或一个吻, Ein Seidentaschentuch oder ein Kuss
对于命定的距离 Angesichts der vom Schicksal bestimmten Entfernung
只不过延伸了一点儿。 Erstreckt sie sich nur ein kleines bisschen.
眺望大海的人, Wer über das Meer schaut,
为了眺望而眺望, Schaut, um des Schauens Willen
栈桥在他记忆中的形式 In seiner Erinnerung gleicht die Form der Landungsbrücke
与鸟翅或星光相似。 Flügeln oder dem Sternenlicht
船在开,影子就会 Wenn ein Boot wegfährt, rieselt die Spiegelung
在他眼前不停飘落。 Vor seinen Augen unaufhörlich herab
并非栈桥可以在岸上自足, Die Landungsbrücke kann am Ufer nicht etwa eigenständig bestehen
只不过漂浮使意义延伸了一点儿。 Es ist nur das Schwimmen auf dem Wasser, das sie ein kleines bisschen bedeutungsvoller macht.