| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
伸向大海的栈桥 |
Die Landungsbrücke, die sich ins Meer erstreckt |
| |
|
| |
|
| 漂浮不定。对于大海蓝色的终极, |
Sie scheint auf dem Wasser zu schweben. Angesichts des äußersten Blau des Meeres |
| 只不过延伸了一点儿。 |
Erstreckt sie sich nur ein kleines bisschen. |
| 像一个告别的手势, |
Wie eine Geste zum Abschied |
| 一方丝帕,或一个吻, |
Ein Seidentaschentuch oder ein Kuss |
| 对于命定的距离 |
Angesichts der vom Schicksal bestimmten Entfernung |
| 只不过延伸了一点儿。 |
Erstreckt sie sich nur ein kleines bisschen. |
| 眺望大海的人, |
Wer über das Meer schaut, |
| 为了眺望而眺望, |
Schaut, um des Schauens Willen |
| 栈桥在他记忆中的形式 |
In seiner Erinnerung gleicht die Form der Landungsbrücke |
| 与鸟翅或星光相似。 |
Flügeln oder dem Sternenlicht |
| 船在开,影子就会 |
Wenn ein Boot wegfährt, rieselt die Spiegelung |
| 在他眼前不停飘落。 |
Vor seinen Augen unaufhörlich herab |
| 并非栈桥可以在岸上自足, |
Die Landungsbrücke kann am Ufer nicht etwa eigenständig bestehen |
| 只不过漂浮使意义延伸了一点儿。 |
Es ist nur das Schwimmen auf dem Wasser, das sie ein kleines bisschen bedeutungsvoller macht. |